/i/Kadınlar

Kadınlar daima haklı.
  1. 1.
    +16 -1
    böyle boylu poslu
    etine dolgun
    göğüsleri büyük
    poposu kıvrımlı
    saçları dalgalı
    çehresi mütebessim
    sesi yumuşak
    huyu mûnis
    etvâr-ı umûmisi mûtedil
    şöyle sımsıkı, hiç bırakmamacasına sarılıp
    o gerganının misk ü amber kokusunu ciğerlerime doldurup
    kutupları dahi ısıtacak sıcaklığı ile
    hûşû ve huzur dolu
    30 yıllık ömrümde zerresini dahi tadamadığım o eşsiz anları yaşasam :(((
    kızlar, bu hakir bende-i mahrumunuz size sevginin tanımını yeniden yaptırtmak için sevk-ül harekenize ilhâm olabilmeyi diliyor :(((
    ···
  2. 2.
    +10
    Sana ablamı verme kararı aldım yazık sana zaten naif adamsın kibarsın zarar gelmez senden
    ···
    1. 1.
      +2
      ablan cazgır 1iyse istemem :@
      ···
    2. 2.
      +2
      Yok cazgırlığı iyi davranırsan kölen olur
      ···
    3. 3.
      0
      yok be kardeş köleliği ne yapayım
      1az dik başlı da olacak ama sonuçta incitilmemiş / acıtılmamış ve ailede sevgi / saygı görmüş olmalı.
      hele 1-2 küçük erkek kardeşi de varsa tadından yenmez ☺
      ···
    4. 4.
      +7
      Benidemi gibecen oç
      ···
    5. 5.
      +1
      puahahah kahkaha attım şu moralsiz günlerimde ☺
      yok olm yâni 1 erkeğe şevkat gösterip onunla çocuk gibi ilgilenmesi anlamında dedim
      ablalar böyledir yâni
      tek çocuk veyâ kendisinden küçük kardeşi olmayan kızlara yeğlerim öyle kızları
      ···
    6. diğerleri 3
  3. 3.
    +1
    etvâr-ı umûmisi mûtedil'e boşaldım panpa
    ···
    1. 1.
      +2
      Atatürk dâhil tüm atalarımız böyle konuşurdu, hattâ 1950'lere kadar da kısmen bu şekilde devâm etmiştir (1930 ve 40'lardaki bazı aşırı dönemler dışında).
      Bu tamâmen günlük 1 Türkçe'dir aslında, bakmayın bugün hiç 1ini anlamadığınıza.
      Etvar : Tavırlar (arapçadaki gibi çoğul kullanımıdır; türkler de "etrak" olarak söylenirdi).
      Umûmî : Bunu çevirmeye utanıyorum ama "genel" demek, bunu bilmeyen ben Türkçe biliyorum demesin.
      Mûtedil : Ilımlı - uyumlu.
      Yâni boşalan gözyaşlarım oldu bu açıklamaları yaparken :(
      ···
    2. 2.
      0
      Panpa bana bu türkçe hakkında herşeyi diyebilirsin. Ama ben bunun günlük türkçe olduğuna inanmıyorum.

      Ben saray türkçesiyim diye bağırıyor bu panpa.

      Tabii şiirde falan hoş duruyor. Ama cidden günlük yaşamdaki pratikliğini göremiyorum. Belki modern türkçe kullanıyorum diye bilmiyorum.
      ···
    3. 3.
      0
      Saray içinde bugünküne çok yakın konuşuluyordu; "Saray Türkçesi" denilen dil, devlet işlerinde / resmî evrakta kullanılan edebî dildir.
      Ama benim bu yazdığım ağır 1 Türkçe sayılmaz, bunu o dönemki 1az eğitim almış / okuyan insanlar anlardı.
      Padişahların sözleri var mesela kızgınken söyledikleri filan, çok sâde ve çok bizden.
      1 kaç örnek vereceğim aşağıda (tam olsun diye internetten kopyalıyorum) :
      Sultan ibrahim (1645) : "Bre karpuz kıyafetli pekekent!"
      Sultan Abdülmecid (1850) : "Köstebek kılıklı herif! Hain! Sen devletine de, dinine de, padişahına da hainsin; üstelik kaatilsin. Bu işlere hep sen sebep oldun".
      Sultan Abdülmecid (1840lar) : "Şu eşşek herife bak! iki hükümdarın birbirine verdiği nişanın kıymeti ölçülür mü? Bunların verilmesinin maksadı hükümdarların birbirlerine gösterdikleri karşılıklı saygıdır''
      1az da Paşalardan :
      "Paşa hazretleri, iyi tak yediniz!.." (1876)
      "Bu herif cıvık sabuna benzer. Onunla ne el yıkanır, ne de çamaşıra gelir" (1840lar)
      Bu da 1 şairden "Babanı belki anan kahpe dahi bilmez idi" (1790)
      ···
    4. diğerleri 1
  4. 4.
    +1
    Görmeden boşaldım amk
    ···
  5. 5.
    0
    içimdeki yazmışsın :(
    ···
    1. 1.
      0
      hayâller lâtin görünümlü iskandinavya kafalı
      gerçekler, ne sen sor ne ben söyleyim :(
      ···
  6. 6.
    0
    biyikli genc forvet geldi sandım.
    ···
  7. 7.
    0
    abi beni gib
    ···
    1. 1.
      0
      ya olm ben bâkir adamım benden ne istiyosun :(
      ···
      1. 1.
        +4
        gibinde gezdir
        ···
      2. 2.
        0
        sen gibmezsen ben sıkıcem bunu sonunda
        ···
      3. 3.
        0
        işi gücü lâf, icraat yok bunda
        ···
      4. diğerleri 1
  8. 8.
    0
    bu adamın degerini bilen yok. adam osmanlıca fantazisini anlattıyala. Panpa senın gıbı 10 kısı daha olsa su sozlukte dadından yenmez izindeyim panik reiz.
    ···
    1. 1.
      0
      kardeş bugün konuştuğumuz şey Türkçe filân değil, kimse tırıvırı yapmasın.
      Resmen dağ çobanı dili konuşuyoruz.
      Ne 1 estetik var, ne 1 derinlik, ne de söz sanatı...
      1000 yılda zenginleşen ve konuşması - dinlemesi keyifli olan sanatlı ve âhenkli Türkçe gitti, yerine ilkel 1 dil konuldu.
      Bakmayın en ağır edebî dili alıp "eski Türkçe böyleydi" diyenlere. Onlar sanat; adam özellikle öyle yazıyor onu. O dönemde bile insanların çoğu anlamıyordu onu zâten.
      Günlük konuşma dili bugün dahi (az da olsa kelime dağarcığı geniş olanların) anlayabileceği şekildeydi. Ama eğitimli insanların kendilerini ifâde etme tarzları tabii ki daha güzel - sanatsal olacak.
      ···
    2. 2.
      0
      Türkçenin içine edildigi konusunda senınle hemfikirim.ama güncel olaylarda kullanımı pek rastlanır bısey deil. özelliklede senin tarzında. neyse sevıye cok yukseldi meme züt meme züt
      ···
  9. 9.
    0
    Bu özelliklere muktedir bir hatun var ise alsın eline zıbığı sabahlara kadar ardımı dövsün. Razıyım.
    ···
    1. 1.
      +1
      "Muktedir" ne demek biliyor musun kardeşim ?
      Sana 1 ipucu; "iktidar sahibi olan"
      ···
      1. 1.
        0
        iktidar da sahiplik manası katmaz mı? Ben katar diye biliyorum
        ···
      2. 2.
        +1
        Ben kattığını düşünmüyorum; iktidar 1 şeyi yapabilmeye yetecek güçte olmak anldıbına geliyor olmalı. Ama tutuculuğun (yobazlığın) her türlüsüne karşıyım.
        Şimdi TDK sitesinden kelimenin anldıbına bakıp aşağıya yazacağım :
        (Siteden kopyalıyorum şimdi) :
        1. isim Bir işi yapabilme gücü, erk, kudret
        "Bu iş benim iktidarım haricinde, demez mi?" - S. F. Abasıyanık
        2. Bir işi başarabilme yetki ve yeteneği
        3. Devlet yönetimini elinde bulundurma ve devlet gücünü kullanma yetkisi
        "Almanya'daki öğrenciliğim Hitler'in iktidar yıllarına rastlar." - H. Taner
        4. Bu yetkiyi elinde bulunduran kişi ve kuruluşlar

        Takdir okuyanın olsun
        ···
  10. 10.
    0
    Vardı.
    Perşembe gün çok aşıktı, cuma günü emin değilim kendimden dedi.
    Bitti.
    gibtir et yani
    ···
    1. 1.
      -1
      He babam he
      Yaş 18'e gelince geçecek
      Sabır
      ···
    2. 2.
      0
      21 yaşındayım gibik
      ···
  11. 11.
    0
    Vaka i vakvakiye diyerek boşaldım
    ···